Baudelaire’s Paysage (a translation)
To compose my sexless eclogues, I will
Bed down near the sky like the astrologers
And, neighbor to bell-towers, listen dreamily
To the somber wind-carried hymns.
Chin in hand, high …
To compose my sexless eclogues, I will
Bed down near the sky like the astrologers
And, neighbor to bell-towers, listen dreamily
To the somber wind-carried hymns.
Chin in hand, high …
The neighbor off to the market for bags of salad
leaves me alone with her baby monitor
I’ve set on my balcony jagged with wood
rain-rotted & scarred with yellow …
[What She Was In For]
You learn not to ask ‘What are you in for?’
but what she was in for was parking on the road
outside her house to get …
Not my usual route to the market—past
the railroad tracks, then past
Grace Episcopal Church,
its courtyard empty—no men
clasping hands as though agreeing,
finally, to the difficult terms
of some treaty—so I …
This poem was translated from its original French (included below) by Patron Kokou Henekou and Zócalo Poetry Editor, Connie Voisine.
I have neighbors
at the corner of N 26th & Holdrege:
the …
Inside us runs a map of our cells unmapping
in small gulps, a finite road with no rescuers.
I’m waving from that dead-end where the weeds
wild and lower …
Can we talk about the wax? The way the wax
would have felt on his skin, slick
at the first signs of melting, a spreading
warmth that felt so good …
So we’re remembering the years
in San Francisco, the apartment
on Gough followed by stays
at two nearby boardinghouses—
breakfast and supper and a double room
at the end of …
Lips, perhaps, in Pyrrole Red (pigment used in automotive finishes):
my first car, a small Ford built
to replace (impossible) the Mustang.
Eyes designed by Guignet of Paris, who patented the …
From space the river is loose thread. Frayed but clearly discernible.
A wall but not a wall.
At county, a jailer winds it around his neck. Surrenders to unconditional embrace. …